* 제가 처음 독일어 공부를 시작할 때 도움이 많이 되었던 자료인데, 초보일 때는 한국어 해석본이 절실했던 기억이 있어 몇 분들에게 도움이 될까 싶어 올려봅니다.
* 혹시 틀린 부분이 있다면 지적해주시고 알려주시면 감사하겠습니다.
* 안드로이드 폰을 사용하시는 분은 Podcast Addict라는 어플을 설치해서 들으시면 0.1x 속 단위로 속도 조절을 할 수 있어 매우 유용해요. 스크립트도 볼 수 있구요.
In den großen deutschen Stadten wie Munchen, Berlin, Hamburg, Stuttgart oder Koln braucht man kein Auto. Viele meiner Freunde haben kein Auto – denn diese Stadte haben ein gutes so genanntes offentliches Verkehrssystem. Offentliche Verkehrsmittel sind zum Beispiel U-Bahnen oder Busse. Ich erklare Euch jetzt einmal, wie das System in Munchen funktioniert. Es ist leider ein wenig kompliziert, aber wir versuchen es trotzdem, ok?
(뮌헨, 베를린, 함부르크, 슈투트가르트, 쾰른과 같이 커다란 독일 도시들에서 차가 필요하지 않답니다. 제 친구들 중 많은 수가 차를 가지고 있지 않아요, 왜냐하면 이 도시들이 좋은 대중교통시스템을 가지고 있기 때문이에요. 대중교통수단은 예를 들어 우반 또는 버스를 말해요. 지금부터 여러분들에게 한 번 뮌헨의 시스템이 어떤 지에 대해서 설명할거에요. 그것은 안타깝게도 조금 복잡하지만 어쨌든 한번 시도해볼게요, 괜찮나요?)
In der Stadt selbst fahren unter der Erde die U-Bahnen. Sie halten sehr oft und fahren auch sehr haufig, man muss nie lange auf eine U-Bahn warten. Oben auf der Straße gibt es dazu noch ein gutes Bussystem und die Straßenbahnen. Beides kann ich ubrigens auch empfehlen, wenn Ihr einfach mal eine Sightseeing-Tour machen wollt, ohne viel Geld zu bezahlen. Beides kostet gleich viel und ist auch ahnlich komfortabel. Die Straßenbahnen haben den Vorteil, dass sie die Ampeln auf grun schalten konnen und daher immer freie Fahrt haben
(뮌헨에서는 U반이 지하로 운행해요. 그것은 여러 곳에서 정차하고 자주 다닙니다. 그래서 U반은 절대 오래 기다리지 않아도 되죠. 지상에는 좋은 버스시스템과 Strassen반이 있어요. 만약 여러분이 단순히 많은 돈을 내지 않으면서 구경하기를 원한다면, 둘 다 전 추천할게요. . 둘 다 같은 가격이고 비슷하게 편합니다. Strassen반은 신호등을 녹색으로 바꿀 수 있다는 점에 대해서 이점을 가지고 있어서 항상 마음대로 출발할 수 있답니다.)
Wer langere Strecken fahren mochte, zum Beispiel in die Vororte, der kann auch mit der S-Bahn fahren. Sie sieht eigentlich genauso aus wie die U-Bahn, fahrt aber nicht nurunterirdisch, sondern auch uber der Erde. Mit der S-Bahn konnt Ihr beispielsweise zumFlughafen fahren, der in Munchen weit außerhalb liegt.
(더 멀리 가고 싶은 사람들은, 예를 들어 지방근교, S-반을 탈 수도 있어요. 그것은 사실 U반이랑 똑같이 생겼는데, 지하로만 운행하지는 않고, 지상으로도 운행한답니다. S반을 타면 여러분은 예를 들어 뮌헨의 바깥에 위치하고 있는 공항까지 갈 수 있답니다.)
Gut, Ihr wisst nun also, wo Ihr hinfahren wollt. Also braucht ihr noch eine Fahrkarte. Die Systeme in den Stadten sind meistens sehr kompliziert, es gibt Wochen-, Monats- und Jahreskarten fur einheimische Pendler. Fur Touristen ist es am Besten, wenn sie eine Touristenkarte kaufen. Diese ist gunstig, mehrere Tage gultig und meistens kommt man mit ihr auch gunstiger in Museen und andere Sehenswurdigkeite.
(좋아요, 여러분들은 이제 어디로 가고 싶은 지 알죠. 그럼 여러분들은 승차권이 필요합니다. 이 도시의 시스템은 대부분 매우 복잡해요. 일주일권,한달권, 그리고 로컬통근자를 위한 일년권이 있어요. 여행자들을 위한 가장 좋은 것은 여행자용승차권을 구입할 때에요. 이것들은 저렴하고 더 오랫동안 유효하고 대부분 박물관이나 다른 볼거리들을 위해 할인된 것들이 포함되어 있어요.)
. Dieses Ticket muss in Automaten abgestempelt werden, die in Bussen und Straßenbahnen im Fahrzeug befestigt sind, bei U- und S-Bahn allerdings noch am Bahnsteig stehen oder sogar noch oben vor der Rolltreppe. Diese Tickets werden von unauffallig gekleideten Menschen kontrolliert – aber nicht bei jeder Fahrt. Sie machen Stichproben. Wer kein Ticket hat, muss eine Strafe bezahlen. Drehkreuze wie in anderen internationalen Großstadten wie London oder New York gibt es in Deutschland nicht. Das Ticket musst Ihr immer bei Euch haben, falls Ihr kontrolliert werdet. Ihr konnt es erst wegwerfen, wenn Ihr an Eurem Ziel angekommen seid und das Ticket nicht mehr gultig ist. Ihr konnt ubrigens mit so einem Ticket problemlos von der Bahn in den Busumsteigen oder andersrum, das ist gar kein Problem
(이 티켓들은 자판기에서 스탬프가 찍혀져야 해요, 자판기는 버스나 Strassen반 열차안에 설치되어져 있답니다. 하지만 U반이나 S반에서는 여전히 플랫폼에 있거나 아니면 심지어 에스컬레이터 위에 있어요. 티켓은 평상복을 입은 사람들에 의해서 컨트롤되어지는데, 모든 운행에 있어서는 아니에요. 그들은 랜덤으로 검사를 해요. 누가 티켓을 안 가지고 있는지, 누가 범칙금을 내야 하는지. 다른 국제적 대도시인 런던,뉴욕 같은 회전식문(개찰구를 말하는 것 같네요)은 독일에 없어요. 그 티켓은 여러분이 검사를 받을 경우에 항상 지니고 있어야 합니다. 목적지에 도착하게 되고, 그 티켓이 더 이상 유효하지 않다면 그 티켓을 버려도 돼요. 어찌됐든 티켓을 가지고 있으면 기차부터 버스환승, 또는 다른 환승에 있어서전혀 문제가 되지 않는답니다.)
Es gibt in den Zugen und Bussen ubrigens besondere Platze fur Behinderte und altere Menschen. Diese sind mit einem speziellen Symbol gekennzeichnet und mussen freigemacht werden, wenn jemand sie braucht. Ansonsten gilt: Man darf in den Zugen und Bussen nichtrauchen. Wenn man aussteigen mochte, druckt man in Bus und Straßenbahn einen roten Knopf in der Nahe des Eingangs, bevor die Station erreicht wird. S- und U-Bahnen halten immer automatisch an jeder Station.
(그나저나 기차나 버스에는 노약자나 장애인을 위한 특별한 공간이 있어요. 이 곳들은 하나의 특별한 마크가 되어 있고, 해당사람에게 필요할 때 비워져야 합니다. (양보되어야 합니다.) 그 외에 다른 규칙:기차나 버스안에서 흡연할 수 없어요. 만약 내리고 싶다면 버스나 Strassen반 안의 출구 옆에 있는 빨간색 버튼을 역에 도착하기 전에 누를 것. S반이나U반의 경우는 항상 자동적으로 모든 정류장에서 멈춥니다.)
In Munchen wurde das U-Bahn-System ubrigens extra wegen der Olympischen Spiele 1972 gebaut! Die S-Bahnen sind mittlerweile alle neu und klimatisiert, die U-Bahnen sind teilweise neu und klimatisiert, teilweise aber auch alt und eigentlich lustig, man hat namlich den Innenraum so verkleidet, dass er aussieht als ware er aus Holz. Naturlich ist es aber Plastik und Metall.
(그런데, 뮌헨에는 U반시스템이 올림픽이 열린 1972년도에 건설되었어요. S반은 반면에 모든 것이 새 것이고 에어컨디셔닝이 되어있어요. U반은 부분적으로 새 것이고 부분적으로 에어컨디셔닝이 되어있답니다. 일부는 오래 되었고 사실 웃겨요. 나무로 만들어진 것처럼 보이게 안쪽은변장되어 있지만 실제로는 플라스틱이나 철이랍니다.)
Wenn Ihr als Touristen unterwegs seid, empfehle ich Euch, die Hauptverkehrszeit zu meiden. Das ist die Zeit, in der die Menschen morgens zwischen 7 und 9 Uhr und abends zwischen 17 und 19 Uhr in die Arbeit fahren oder nach Hause mochten. Die Zuge und Busse sind dann oftuberfullt und es macht keinen Spaß, mitzufahren. Genauso ist es am Samstag Nachmittag, wenn die Fans ins Fußballstadion fahren.
(만약 여러분이 여행자로서 왔다면, 혼잡시간은 피하라고 추천할게요. 아침7~9시와 저녁 5시~7시까지가 혼잡시간인데 출근 또는 퇴근하는 시간이에요. 버스와 트레인은 자주 혼잡하고 같이 타고 가는 건 재미 하나도 없어요. 토요일 오후에도 만약 축구팬들이 경기장으로 간다면 완전 똑같죠.)
Und Vorsicht: Die Zuge fahren nicht die ganze Nacht! Schaut lieber vorher in einen Fahrplan, damit ihr kein teures Taxi nehmen musst. Angst musst Ihr in Munchen in den offentlichen Verkehrsmitteln ubrigens nicht haben, sie sind sehr sicher, auch nachts und fur Frauen.
(그리고 조심하세요. 기차는 저녁 내내 운행하지는 않아요. 운행시간표를 미리 봐서 비싼 택시를 타지 않도록 하세요. 하지만 뮌헨에서는 대중교통을 무서워하지 않아도 된답니다. 치안이 밤에도, 그리고 여성들에게도 좋답니다.)
[출처] 독일어 공부 slow german 해석|작성자 헤네스
'독일유학 > DSH 어학' 카테고리의 다른 글
팟캐스트 Slow German 해석 #12. Recycling (0) | 2016.06.03 |
---|---|
팟캐스트 Slow German 해석 #11. Denglisch (1) | 2016.06.03 |
팟캐스트 Slow German 해석 #10. Litfaßsäule (0) | 2016.05.31 |
팟캐스트 Slow German 해석 #8 Ab in den Biergarten! (0) | 2016.05.28 |
어학시험 준비&팁 (7) | 2016.03.29 |
* 제가 처음 독일어 공부를 시작할 때 도움이 많이 되었던 자료인데, 초보일 때는 한국어 해석본이 절실했던 기억이 있어 몇 분들에게 도움이 될까 싶어 올려봅니다.
* 혹시 틀린 부분이 있다면 지적해주시고 알려주시면 감사하겠습니다.
* 안드로이드 폰을 사용하시는 분은 Podcast Addict라는 어플을 설치해서 들으시면 0.1x 속 단위로 속도 조절을 할 수 있어 매우 유용해요. 스크립트도 볼 수 있구요.
#8 Ab in den Bier Garten.
Ich lebe in Bayern, genauer gesagt in Munchen. Und hier gibt es eine Tradition, die Ihr vielleicht kennt – Biergarten. Ein typischer Biergarten hat orangefarbene Banke und Tische. Der Boden ist mit kleinen Kieselsteinen bedeckt. Große Kastanienbaume spenden Schatten.
(저는 바이언 주에 살아요. 더 정확히 말하자면 뮌헨이죠. 그리고 여기에 여러분들도 아마 알고 있을 하나의 전통이 있어요. 그것은 Biergarten(맥주정원)인데, 전형적인 Biergarten은 오렌지색의 벤치와 식탁을 가지고 있어요.. 바닥은 작은 자갈들로 덮여 있고, 커다란 밤나무는 그늘을 제공해준답니다.)
Aber das ist noch nicht alles: Ein richtiger Biergarten in Bayern ist in zwei Bereiche unterteilt. In einem Bereich wird man von einem Kellner oder einer Kellnerin bedient. Diesen Teil erkennt man meistens daran, dass hier Tischdecken auf den Tischen zu sehen sind. Der andere Teil ist der wichtigere: Hier darf man sich sein Essen selber mitbringen! So sieht man also Einheimische, die ihre eigenen Tischdecken ausbreiten und aus Korben allerlei leckeres Essen zaubern. Das Bier und die anderen Getranke jedoch muss man an kleinen Standen im Biergarten kaufen.
(하지만 이게 전부가 아니에요. 바이언의 진짜 Biergarten은 두 공간으로 분리된답니다. 그 중 하나에서는 웨이터나 웨이트리스가 서빙을 해요. 이 공간에서 대다수의 여러분은 여기의 식탁에 깔려있는 식탁보가 보이기 위해 존재한다는 것을 인식할 수 있을거에요. 다른 파트는 더 중요한데, 여기서 여러분은 스스로 여러분의 음식을 가져다 먹는 것이 허용돼요. 그래서 여러분은 스스로 식탁보를 펼쳐놓고, 바스켓으로부터 맛있는 음식을 (마법처럼)만들어내는 로컬들을 볼 수 있죠. 하지만 맥주와 다른 음료들은 맥주정원 안의 작은 가판대(?)에서 구입해야 해요)
Traditionelle Biergarten schenken Bier nur in Krugen aus, die fur Nicht-Bayern riesig sind: Ein ganzer Liter Bier passt hier rein, und das Glas nennt man somit nicht mehr Glas, sondern Mass. Essen kann man auch kaufen, falls man nichts mitgebracht hat. Es gibt meistens gegrillte Wurstchen, halbe Hahnchen, oft auch gebratenen Fisch, Steckerlfisch genannt. Lecker finde ich vor allem die kalten Brotzeiten: Kase mit einer riesigen Breze, Radi (das ist Rettich) mit Salz oder der beruhmte Obazda.
(전통적인 Biergarten에서는 맥주를 오직 Krugen에만 따라줘요. Krugen은 Non 바이언 사람들에게는 거대해요: 1리터의 맥주가 여기에 댜 들어가거든요. 따라서 그 유리잔은 더 이상 유리잔으로 불리지 않고, Mass라고 불러요. 여러분들은 음식을 가져오지 않은 경우에는 음식을 여기서 구입할 수도 있어요. 보통의 경우 그릴소시지, 반쪽치킨, 종종 Steckerlfisch라고 불리는 튀겨진 생선등이 있답니다. 제가 생각하기에 모든 것들 중에 가장 맛있는 것은 차가운 과자들: 치즈와 곁들인 튀겨진 Breze, 소금에 절여진 무, 또는 잘 알려진 Obazda에요.)
Obazda ist eine orangefarbene Masse, die man sich auf ein Brot oder eine Breze schmieren kann. Er besteht aus Camembert, Zwiebeln, Paprikapulver, Butter und ein wenig Weißbier.
(Obazda는 오렌지색이구요, 빵이나 Breze에 발라먹을 수 있는 것인데, 그것은 까망베르와 양파, 파프리카, 버터, 그리고 약간의 화이트비어로 구성되어 있어요.)
Es ist ubrigens ganz normal, sich zu anderen, fremden Leuten an den Tisch zu setzen, denn ein Biergarten ist Zeichen fur Geselligkeit. Und noch ein Hinweis, damit es keine Verwirrung gibt: Ein Biergarten bedeutet nicht, dass Manner dort hingehen, um sich zu betrinken. Ein Biergarten ist Kultur. Hier treffen sich Freunde, Familien gehen mit ihren Kindern hierher,Geschaftsmanner treffen sich mittags hier zum Essen. Es geht um Gemutlichkeit, nicht um Alkohol.
(그나저나 모르는 사람들끼리 테이블에 함께 앉는 것은 완전 흔한 일이어서 맥주정원은 사교의 장이에요. 그리고 혼란을 막기 위한 힌트!: 맥주정원은 남자들이 거기에 취하기 위해 간다는 것을 의미하지 않아요. 맥주정원은 하나의 문화에요. 여기에서 친구들을 만나고 가족과 아이들을 만나러 가고, 회사사람들과 점심식사를 하기도 해요. 편안함을 위해서 가는 것이지 알코올을 위해서 가는 것이 아니랍니다.)
Große Biergarten ubrigens haben Platz fur 7000 bis 8000 Menschen – und sie sind an schonen Sommertagen randvoll! Wer also in nachster Zeit nach Munchen kommt – ich empfehle den traditionellen Augustiner Biergarten in der Nahe des Hauptbahnhofes! Und keine Angst: Naturlich gibt es hier auch nicht-alkoholische Getranke.
(그나저나 커다란 맥주정원은 7000명에서 8000명의 사람들을 위한 공간이 있어요. 그리고 아름다운 여름이 되면 그 커다란 곳이 꽉 차요. 다음 번엔 뮌헨에 오는 사람들에게 전 전통적인 아우구스틴의 중앙역 근처의 맥주정원을 추천하교 싶네요. 그리고 겁 먹지 마세요. 당연히 여기에 무알코올 음료도 있으니까요.)
[출처] 독일어공부 Slow german 팟캐스트 해석.|작성자 헤네스
'독일유학 > DSH 어학' 카테고리의 다른 글
팟캐스트 Slow German 해석 #12. Recycling (0) | 2016.06.03 |
---|---|
팟캐스트 Slow German 해석 #11. Denglisch (1) | 2016.06.03 |
팟캐스트 Slow German 해석 #10. Litfaßsäule (0) | 2016.05.31 |
팟캐스트 Slow German 해석 #.9 Bus und Bahn. (0) | 2016.05.28 |
어학시험 준비&팁 (7) | 2016.03.29 |
행선지는 NRW 주 안에 위치한 도르트문트였습니다. 축구인들에게는 Borrusia Dortmund라는 팀으로 유명한 곳이죠. 애초에 행선지는 쾰른이었으나 독일에서 베를린, 뮌헨, 함부르크를 이어 4번째로 큰 대도시이기에 어마어마한 렌트비와 집 구하기 난이 심각했기 때문에 주변에 집값이 저렴한 도시들을 알아보다가 선택하게 됐습니다만 나중에 돌아보니 꽤 괜찮은 선택이었던 것 같습니다. 그 이유에 대해서는 나중에 자세한 생활기에서 언급하도록 하겠습니다. 저는 따로 생각해 둔 어학코스가 있었지만 막상 현지에 와보니 제가 알던 것과 너무 상이해서 결국엔 급하게 방향을 변경했습니다. 덕분에 오자마자 거의 2달정도를 수업을 못 듣고 독학을 하게 되었습니다. 그 중에 여차저차 우여곡절이 많았지만 축구를 하기 위해 주변에 있는 한인교회에 다니게 되었습니다. 저는 종교가 없지만 교회는 축구를 하기 위한 통로였고, 좋은 사람들을 만날 수 있는 통로였습니다. 나중에 독일에 적응하고 나서는 자주 나가지는 않았지만 제가 초반에 적응할 수 있도록 도와주신 분들이 많이 있었네요. 독일에 처음 오신 분들은 교회나 성당에 나가보시는 것도 나쁘지 않은 선택인 것 같습니다. 한국처럼 막 부담스럽게 성경공부를 시키거나 은근슬쩍 강요하는 것도 덜 한 것 같았습니다.
여튼 이런 저런 일들을 거치고 어학원을 시작했고, 약 7개월만에 DSH합격증을 받아들었습니다. 저는 커리큘럼도 좋았고 영어를 꽤 유창하게 구사하는 편이라 남들에 비해 약간 빠르게 합격했습니다만, 다른 분들은 10~14개월 정도를 잡으시면 평균인 것 같습니다. 열심히 한다는 전제하에요. 약간의 운도 따라줘야 합니다. DSH는 각 지역마다 유형이 조금 상이한 편이라 각 지역에 맞게 공부하시는 게 유리한데, 보통 3~6개월 간격으로 DSH 시험을 봅니다. 다른 지역에 원정가서 시험을 봐도 되지만 교통비와 피로도, 시험 유형을 고려할 때 자신이 공부했던 지역에서 합격하는 게 제일 유리한데, DSH 시험 일정과 자신의 커리큘럼이 맞지 않으면 상당히 길어질 수도 있는게 어학인 것 같습니다. 처음부터 자신의 능력과 여건을 잘 고려해서 계획을 짜야할 것 같습니다. 특히 저 같은 경우엔 체대를 입학하기 위한 실기시험도 봤어야 했기 때문에 더욱 더 계획이 필수였지 않나 싶습니다. 결론적으로 말하면 안 좋은 계획이긴 했습니다.. 하지만 결국에는 다 잘 풀리게 됐습니다. 역시 인생지사 새옹지마입니다.
DSH를 마치고 약 2개월의 실기 준비를 마치고 현재 1번째 학기를 다니고 있는 중입니다. 쾰른체대에서의 공부에 대해서는 아직 저도 자세히 알지 못 합니다만, 제가 배우고 있고, 알고 있는 부분에 대해서는 나중에 더 자세히 설명드리도록 하겠습니다.
이로써 제 생활기의 에필로그와 서두를 마치도록 하겠습니다. 다음 Ep.5 부터는 다시 군대를 전역한 시점으로 돌아가 더 자세한 저의 생활내용과 정보들을 담고 오겠습니다.
'호주워킹홀리데이 > 축구전문가(호주)' 카테고리의 다른 글
축구인을 향한 여정 Ep.6 홍콩 그리고 멜번 (0) | 2016.06.04 |
---|---|
축구인을 향한 여정 Ep.5 군인정신 (0) | 2016.06.01 |
축구인을 향한 여정 Ep.3 노동,노동,노동 (0) | 2016.05.27 |
축구인을 향한 여정 Ep.2 눈 덮인 강원도에서 호주 멜버른까지 (0) | 2016.05.26 |
축구인을 향한 여정 Ep.1 맨발의 축구인 (0) | 2016.05.26 |