독일유학/DSH 어학 2016. 5. 28. 23:50

*  제가 처음 독일어 공부를 시작할 때 도움이 많이 되었던 자료인데, 초보일 때는 한국어 해석본이 절실했던 기억이 있어 몇 분들에게 도움이 될까 싶어 올려봅니다.

* 혹시 틀린 부분이 있다면 지적해주시고 알려주시면 감사하겠습니다.

* 안드로이드 폰을 사용하시는 분은 Podcast Addict라는 어플을 설치해서 들으시면 0.1x 속 단위로 속도 조절을 할 수 있어 매우 유용해요. 스크립트도 볼 수 있구요. 


 In den großen deutschen Stadten wie Munchen, Berlin, Hamburg, Stuttgart oder Koln braucht man kein Auto. Viele meiner Freunde haben kein Auto – denn diese Stadte haben ein gutes so genanntes offentliches Verkehrssystem. Offentliche Verkehrsmittel sind zum Beispiel U-Bahnen oder Busse. Ich erklare Euch jetzt einmal, wie das System in Munchen funktioniert. Es ist leider ein wenig kompliziert, aber wir versuchen es trotzdem, ok?

(뮌헨베를린함부르크슈투트가르트쾰른과 같이 커다란 독일 도시들에서 차가 필요하지 않답니다제 친구들 중 많은 수가 차를 가지고 있지 않아요, 왜냐하면 이 도시들이 좋은 대중교통시스템을 가지고 있기 때문이에요대중교통수단은 예를 들어 우반 또는 버스를 말해요지금부터 여러분들에게   뮌헨의 시스템이 어떤 지에 대해서 설명할거에요그것은 안타깝게도 조금 복잡하지만 어쨌든 한번 시도해볼게요, 괜찮나요?)


 In der Stadt selbst fahren unter der Erde die U-Bahnen. Sie halten sehr oft und fahren auch sehr haufig, man muss nie lange auf eine U-Bahn warten. Oben auf der Straße gibt es dazu noch ein gutes Bussystem und die Straßenbahnen. Beides kann ich ubrigens auch empfehlen, wenn Ihr einfach mal eine Sightseeing-Tour machen wollt, ohne viel Geld zu bezahlen. Beides kostet gleich viel und ist auch ahnlich komfortabel. Die Straßenbahnen haben den Vorteil, dass sie die Ampeln auf grun schalten konnen und daher immer freie Fahrt haben
 (뮌헨에서는 U반이 지하로 운행해요. 그것은 여러 곳에서 정차하고 자주 다닙니다. 그래서 U반은 절대 오래 기다리지 않아도 되죠지상에는 좋은 버스시스템과 Strassen반이 있어요만약 여러분이 단순히 많은 돈을 내지 않으면서 구경하기를 원한다면,    추천할게요. 둘 다 같은 가격이고 비슷하게 편합니다. Strassen반은 신호등을 녹색으로 바꿀 수 있다는 점 대해서 이점을 가지고 있어서 항상 마음대로 출발할  있답니다.)

Wer langere Strecken fahren mochte, zum Beispiel in die Vororte, der kann auch mit der S-Bahn fahren. Sie sieht eigentlich genauso aus wie die U-Bahn, fahrt aber nicht nurunterirdisch, sondern auch uber der Erde. Mit der S-Bahn konnt Ihr beispielsweise zumFlughafen fahren, der in Munchen weit außerhalb liegt.
 ( 멀리 가고 싶은 사람들은예를 들어 지방근교S-반을 탈 수도 있어요그것은 사실 U반이랑 똑같이 생겼는데지하로만 운행하지는 않고지상으로도 운행한답니다. S반을 타면 여러분은 예를 들어 뮌헨의 바깥에 위치하고 있는 공항까지   있답니다.)

Gut, Ihr wisst nun also, wo Ihr hinfahren wollt. Also braucht ihr noch eine Fahrkarte. Die Systeme in den Stadten sind meistens sehr kompliziert, es gibt Wochen-, Monats- und Jahreskarten fur einheimische Pendler. Fur Touristen ist es am Besten, wenn sie eine Touristenkarte kaufen. Diese ist gunstig, mehrere Tage gultig und meistens kommt man mit ihr auch gunstiger in Museen und andere Sehenswurdigkeite.
(좋아요여러분들은 이제 어디로 가고 싶은  알죠그럼 여러분들은 승차권이 필요합니다 도시의 시스템은 대부분 매우 복잡해요일주일권,한달권그리고 로컬통근자를 위한 일년권이 있어요여행자들을 위한 가장 좋은 것은 여행자용승차권을 구입할 때에요이것들은 저렴하고  오랫동안 유효하고 대부분 박물관이나 다른 볼거리들 위해 할인된 것들이 포함되어 있어요.)

. Dieses Ticket muss in Automaten abgestempelt werden, die in Bussen und Straßenbahnen im Fahrzeug befestigt sind, bei U- und S-Bahn allerdings noch am Bahnsteig stehen oder sogar noch oben vor der Rolltreppe. Diese Tickets werden von unauffallig gekleideten Menschen kontrolliert – aber nicht bei jeder Fahrt. Sie machen Stichproben. Wer kein Ticket hat, muss eine Strafe bezahlen. Drehkreuze wie in anderen internationalen Großstadten wie London oder New York gibt es in Deutschland nicht. Das Ticket musst Ihr immer bei Euch haben, falls Ihr kontrolliert werdet. Ihr konnt es erst wegwerfen, wenn Ihr an Eurem Ziel angekommen seid und das Ticket nicht mehr gultig ist. Ihr konnt ubrigens mit so einem Ticket problemlos von der Bahn in den Busumsteigen oder andersrum, das ist gar kein Problem
 ( 티켓들은 자판기에서 스탬프가 찍혀져야 해요,  자판기는 버스나 Strassen 열차안에 설치되어져 있답니다. 하지만 U반이나 S반에서는 여전히 플랫폼에 있거나 아니면 심지어 에스컬레이터 위에 있어요 티켓은 평상복을 입은 사람들에 의해서 컨트롤되어지는데모든 운행에 있어서는 아니에요. 그들은 랜덤으로 검사를 해요누가 티켓을  가지고 있는지누가 범칙금을 내야 하는지다른 국제적 대도시인 런던,뉴욕 같은 회전식문(개찰구를 말하는 것 같네요) 독일에 없어요.  티켓은 여러분이 검사를 받을 경우에 항상 지니고 있어야 합니다목적지에 도착하게 되고 티켓이  이상 유효하지 않다면  티켓을 버려도 돼요어찌됐든 티켓을 가지고 있으면 기차부터 버스환승또는 다른 환승에 있어서전혀 문제가 되지 않는답니다.)

Es gibt in den Zugen und Bussen ubrigens besondere Platze fur Behinderte und altere Menschen. Diese sind mit einem speziellen Symbol gekennzeichnet und mussen freigemacht werden, wenn jemand sie braucht. Ansonsten gilt: Man darf in den Zugen und Bussen nichtrauchen. Wenn man aussteigen mochte, druckt man in Bus und Straßenbahn einen roten Knopf in der Nahe des Eingangs, bevor die Station erreicht wird. S- und U-Bahnen halten immer automatisch an jeder Station.
 (그나저나 기차나 버스에는 노약자나 장애인을 위한 특별한 공간이 있어요 곳들은 하나의 특별한 마크가 되어 있고해당사람에게 필요할  비워져야 합니다. (양보되어야 합니다.) 그 외에 다른 규칙:기차나 버스안에서 흡연할  없어요만약 내리고 싶다면 버스나 Strassen 안의 출구 옆에 있는 빨간색 버튼을 역에 도착하기 전에 누를 것. S반이나U반의 경우는  항상 자동적으로 모든 정류장에서 멈춥니다.)

In Munchen wurde das U-Bahn-System ubrigens extra wegen der Olympischen Spiele 1972 gebaut! Die S-Bahnen sind mittlerweile alle neu und klimatisiert, die U-Bahnen sind teilweise neu und klimatisiert, teilweise aber auch alt und eigentlich lustig, man hat namlich den Innenraum so verkleidet, dass er aussieht als ware er aus Holz. Naturlich ist es aber Plastik und Metall.
 (그런데뮌헨에는 U반시스템이 올림픽이 열린 1972년도에 건설되었어요. S반은 반면에 모든 것이  것이고 에어컨디셔닝이 되어있어요. U반은 부분적으로  것이고 부분적으로 에어컨디셔닝이 되어있답니다일부는 오래 되었고 사실 웃겨요나무로 만들어진 것처럼 보이게 안쪽은변장되어 있지만 실제로는 플라스틱이나 철이랍니다.)

Wenn Ihr als Touristen unterwegs seid, empfehle ich Euch, die Hauptverkehrszeit zu meiden. Das ist die Zeit, in der die Menschen morgens zwischen 7 und 9 Uhr und abends zwischen 17 und 19 Uhr in die Arbeit fahren oder nach Hause mochten. Die Zuge und Busse sind dann oftuberfullt und es macht keinen Spaß, mitzufahren. Genauso ist es am Samstag Nachmittag, wenn die Fans ins Fußballstadion fahren.
(만약 여러분이 여행자로서 왔다면,  혼잡시간은 피하라고 추천할게요아침7~9 저녁 5~7시까지가 혼잡시간인데 출근 또는 퇴근하는 시간이에요버스와 트레인은 자주 혼잡하고 같이 타고 가는  재미 하나도 없어요토요일 오후에도 만약 축구팬들이 경기장으로 간다면 완전 똑같죠.)

Und Vorsicht: Die Zuge fahren nicht die ganze Nacht! Schaut lieber vorher in einen Fahrplan, damit ihr kein teures Taxi nehmen musst. Angst musst Ihr in Munchen in den offentlichen Verkehrsmitteln ubrigens nicht haben, sie sind sehr sicher, auch nachts und fur Frauen.
(그리고  조심하세요. 기차는 저녁 내내 운행하지는 않아요. 운행시간표를 미리 봐서 비싼 택시를 타지 않도록 하세요. 하지만 뮌헨에서는 대중교통을 무서워하지 않아도 된답니다. 치안이 밤에도, 그리고 여성들에게도 좋답니다.)


posted by Fussball101
: